El autor ha llevado a cabo un exhaustivo análisis de la literatura sefardí, principalmente del siglo XIX, para ofrecer un repertorio de vocablos que reflejen la esencia de este idioma. Esta obra se distingue por:
- Prescindir de expresiones orales y manuscritas.
- Eliminar vocabularios previos y glosarios al uso.
- Excluir palabras con estructura hebrea y aramea, a pesar de su posible consideración como sefardíes.
- Omitir términos cuya significación coincide con el español contemporáneo.
El resultado es una recopilación de casi 3.500 vocablos que poseen una verdadera entidad y apariencia judeoespañola.
Este diccionario es un recurso esencial para aquellos que buscan explorar el legado lingüístico y cultural de la comunidad sefardí. La obra es un testimonio del esfuerzo por mantener viva una lengua que, aunque en peligro, sigue resonando en la historia y la identidad de muchos.
¿Te gustaría saber más sobre otros diccionarios o obras relacionadas con el ladino o la literatura sefardí?