Esta obra es una selección de los quince cuentos originales más influyentes de los Hermanos Grimm. A diferencia de las versiones populares y adaptadas que conocemos hoy, esta edición presenta los textos tal como los escribieron sus autores, revelando un mundo más oscuro y complejo que puede sorprender a los lectores modernos. La traducción ha sido realizada por Isabel Hernández, y la cubierta fue diseñada por Lorena G. con ilustraciones de interior de Otto Ubberlohde.